Ln¦ | zespół | o pi¶mie | archiwum | nagrody Ln¦ | prenumerata | kontakt | english


Archiwum -> rok 1997 -> nr 03/1997 (308)


Szukaj według:

autor
tytuł
tłumacz
o autorze



Szukaj numeru:

rok 2017
rok 2016
rok 2015
rok 2014
rok 2013

rok 2012
rok 2011
rok 2010
rok 2009
rok 2008
rok 2007
rok 2006
rok 2005
rok 2004
rok 2003

rok 2002
rok 2001
rok 2000
rok 1999
rok 1998
rok 1997
          nr 12/1997 (317)
          nr 10-11/1997 (315-316)
          nr 08-09/1997 (313-314)
          nr 07/1997 (312)
          nr 06/1997 (311)
          nr 04-05/1997 (309-310)
          nr 03/1997 (308)
          nr 01-02/1997 (306-307)
rok 1996
rok 1995
rok 1994
nr 03/1997 (308)




Edmund White: Symfonia pożegnalna,
przeł. Agnieszka Taborska,
nr 03/1997 (308), s. 005-011.

Edmund White: Nokturny dla króla Neapolu,
przeł. Andrzej Sosnowski, Bohdan Zadura,
nr 03/1997 (308), s. 013-030.

Edmund White: O czytaniu - pochwała snów,
przeł. Agnieszka Graff,
nr 03/1997 (308), s. 031-038.

Edmund White: Żywcem odarty ze skóry,
przeł. Tadeusz Pióro,
nr 03/1997 (308), s. 039-074.

Edmund White: Kultura seksualna,
przeł. Jerzy Jarniewicz,
nr 03/1997 (308), s. 075-089.

Edmund White: Zapominanie Eleny,
przeł. Andrzej Sosnowski,
nr 03/1997 (308), s. 089-116.

Harry Mathews: Walentynka dla Eleny,
przeł. Elżbieta Siwecka,
nr 03/1997 (308), s. 116-133.

Edmund White: Osobiste jest polityczne,
przeł. Jerzy Jarniewicz,
nr 03/1997 (308), s. 133-147.

Edmund White / Agnieszka Taborska:
Cóż z tego, że robi się to teraz...
(rozmowa),
nr 03/1997 (308), s. 148-159.

Robert Ferro: Literatura gejowska dzisiaj,
przeł. Agnieszka Graff,
nr 03/1997 (308), s. 160-172.

Edmund White: Opowie¶ć chłopca,
przeł. Krzysztof Zabłocki,
nr 03/1997 (308), s. 173-194.

Miras Soliwoda: Jeden dzień z Amerykaninem w Paryżu,
nr 03/1997 (308), s. 195-199.

Khaled Mattawa: Wiersze i prozy,
przeł. Beata Patuszyńska,
nr 03/1997 (308), s. 200-209,
[debiut przekładowy].

Martin Amis: Stan Anglii,
przeł. Krzysztof Hejwowski,
nr 03/1997 (308), s. 210-249.

Martin Amis / Jerzy Jarniewicz / Piotr Sommer: Wyzwalanie prozy angielskiej z niewoli (rozmowa),
przeł. Jerzy Jarniewicz,
nr 03/1997 (308), s. 250-265.

Maciej ¦wierkocki: Amis w malinach,
nr 03/1997 (308), s. 266-282,
[Martin Amis, "Forsa". Przełożył Krzysztof Zabłocki. Czytelnik, Warszawa 1995 / Martin Amis, "Pola Londynu". Przełożyła Anna Kołyszko. Czytelnik, Warszawa 1995].

Tadeusz Komendant: Zaci¶nięte usta mówcy,
nr 03/1997 (308), s. 283-295,
[Osip Mandelsztam, "Zgiełk czasu". Przetłumaczył, posłowiem i komentarzem opatrzył Ryszard Przybylski, Warszawa 1994, "Czytelnik", s. 200 / Witalij Szentalinski, "Wskrzeszone słowa. Z 'archiwów literackich' KGB". Przełożyli: Henryk Chłystowski, Maria Koto.

Wacław Sadkowski: Igraszki uczonego dowcipu,
nr 03/1997 (308), s. 296-298,
[pryzmaty].

Agnieszka Graff: W poszukiwaniu integralno¶ci Własnego pokoju,
nr 03/1997 (308), s. 299-312.

Martin Amis: Nota o autorze,
nr 03/1997 (308), s. 315-316.

Robert Ferro: Nota o autorze,
nr 03/1997 (308), s. 316.

Harry Mathews: Nota o autorze,
nr 03/1997 (308), s. 316.

Khaled Mattawa: Nota o autorze,
nr 03/1997 (308), s. 316.

Stevan Tontić: Nota o autorze,
nr 03/1997 (308), s. 316-317.

Jerzy Jarniewicz: Kto ma moje lizaki, czyli żywot Briana,
nr 03/1997 (308), s. 319-323,
[Linda Cookson, "Brian Patten", Northcote House, Plymouth 1997 (seria: Writers and Their Work) / Brian Patten, "Armada", Harper Collins, London 1996].

Stevan Tontić: Poeta na wygnaniu, czyli jak pływać w morzu obcego języka,
przeł. Danuta Cirlić-Straszyńska,
nr 03/1997 (308), s. 324-327.




Copyright © Ln¦ 2005-2010
Projekt: Przemek Dębowski
Redakcja: Kuba Mikurda
Wszelkie prawa zastrzeżone.