LnŚ | zespół | o piśmie | archiwum | nagrody LnŚ | prenumerata | kontakt | english


Archiwum -> rok 1998 -> nr 06/1998 (323)


Szukaj według:

autor
tytuł
tłumacz
o autorze



Szukaj numeru:

rok 2017
rok 2016
rok 2015
rok 2014
rok 2013

rok 2012
rok 2011
rok 2010
rok 2009
rok 2008
rok 2007
rok 2006
rok 2005
rok 2004
rok 2003

rok 2002
rok 2001
rok 2000
rok 1999
rok 1998
          nr 11-12/1998 (328-329)
          nr 10/1998 (327)
          nr 09/1998 (326)
          nr 07-08/1998 (324-325)
          nr 06/1998 (323)
          nr 04-05/1998 (321-322)
          nr 03/1998 (320)
          nr 01-02/1998 (318-319)
rok 1997
rok 1996
rok 1995
rok 1994
nr 06/1998 (323)


Harry Mathews, bohater numeru 6/1998, prozaik, poeta i eseista amerykański, znany jest czytelnikom z kilku wcześniejszych publikacji na łamach "LnŚ" (m.in. w 3/94, 11-12/95, 3/97), a także dzięki swojej pierwszej powieści Przemiany (The Conversions, 1962), która właśnie ukazuje się nakładem PIW-u już po raz drugi (wydanie pierwsze - 1987). Urodzony w Nowym Jorku, Mathews najpierw studiował muzykologię na Uniwersytecie Harvarda (bakalaureat 1952), a następnie, w latach 1952-1978, mieszkał i pracował w Europie, przeważnie we Francji; również obecnie mieszka głównie w Paryżu i Lans-en-Versors (tylko na zimę przenosząc się do USA, do Key West na Florydzie), jest więc z pewnością najbardziej "francuskim" z nowojorczyków (jako poeta bywa zaliczany do tak zwanej szkoły nowojorskiej Johna Ashbery'ego, Kennetha Kocha, Franka O'Hary i Jamesa Schuylera; był współzałożycielem i redaktorem legendarnego periodyku młodych autorów nowojorskich "Locus Solus"). Jego utwory poetyckie to m.in.: The Ring (1970), The Planisphere (1974), Trial Impressions (1977), prezentowany przez nas w całości cykl próz poetyckich Armenian Papers (1984) oraz poemat Out of Bounds (1989). Jego wczesne powieści - Przemiany oraz (pokazywane we fragmentach) Tlooth (1966) i The Sinking of the Odradek Stadium (1975) - należą do klasyki prozy postmodernistycznej. Postmodernizm Mathewsa jest jednak nader oryginalny, jako że za intrygującymi formalnie i enigmatycznymi w treści utworami częstokroć kryją się z góry ustalone, poniekąd algorytmiczne reguły konstrukcyjne (od 1972 roku Mathews zasiada w luźnym stowarzyszeniu literackich eksperymentatorów OULIPO, w którego skład jeszcze do niedawna wchodzili tacy pisarze, jak Italo Calvino, Georges Perec i Raymond Queneau), co zdaje się łączyć twórczość autora z tradycją Raymonda Roussela (pytany o inne literackie fascynacje, Harry Mathews potrafi jednym tchem wymienić Franza Kafkę, Ronalda Firbanka i Jane Bowles - by poprzestać na jednej tylko, ekscentrycznie pomyślanej konstelacji wpływów). Późniejsze przemiany Mathewsa-prozaika doskonale pokazują zamieszczone w niniejszym numerze fragmenty powieści Cigarettes (1987) i The Journalist (1994), z których zwłaszcza ta pierwsza uderza zdumiewającym montażem technik i wątków na "podkładzie" klasycznej realistycznej powieści angielskiej w stylu Jane Austen. Ponadto Harry Mathews jest autorem licznych esejów i szkiców (zebranych w tomie Immeasurable Distances, 1991), przekładów (Marie Chaix, Georges Bataille, Jeanne Cordelier) oraz monografii o Giandomenico Tiepolo. Publikowany w niniejszym numerze "Chronogram" ma u nas swoją premierę; również najnowszy krótki utwór Mathewsa pt. "Dear Mother" ("Kochana Mamo") otrzymaliśmy w maszynopisie. Autorowi - za wszystko - pięknie dziękujemy.


Spis treści:

Harry Mathews: Kochana mamo,
przeł. Bohdan Zadura,
nr 06/1998 (323), s. 003-006.

Harry Mathews: Ziomp,
przeł. Paweł Frelik,
nr 06/1998 (323), s. 007-028.

Harry Mathews: An Ex-voto to include excursive excavators,
nr 06/1998 (323), s. 028-028.

Harry Mathews: Vox angelica ku rozrywce expertów, expedientek, excentryków,
przeł. Tomasz Mirkowicz,
nr 06/1998 (323), s. 029-048.

Tomasz Mirkowicz: Proza Harry'ego Mathewsa - rygorystyczne fajerwerki wyobraźni,
nr 06/1998 (323), s. 049-056.

Harry Mathews: Zatonięcie Stadionu Odradka,
przeł. Tomasz Mirkowicz, Mary Benton,
nr 06/1998 (323), s. 057-112.

Harry Mathews: Zakulisowi wspólnicy,
przeł. Elżbieta Siwecka,
nr 06/1998 (323), s. 113-118.

Harry Mathews: 20 wersów dziennie,
przeł. Jerzy Jarniewicz,
nr 06/1998 (323), s. 119-132.

Harry Mathews: Ormiańskie zwitki,
przeł. Andrzej Sosnowski,
nr 06/1998 (323), s. 133-156.

Harry Mathews: Zapiski na progu książki,
przeł. Łukasz Sommer,
nr 06/1998 (323), s. 157-164.

Harry Mathews: Papierosy,
przeł. Tadeusz Pióro,
nr 06/1998 (323), s. 165-228.

Tadeusz Pióro: Reprodukcje Harry'ego Mathewsa,
nr 06/1998 (323), s. 229-234.

Harry Mathews: Wiejska kuchnia z Francji centralnej,
przeł. Tadeusz Pióro,
nr 06/1998 (323), s. 235-252.

Harry Mathews: Dziennikarz,
przeł. Anna Kołyszko,
nr 06/1998 (323), s. 253-266.

Harry Mathews: Histoire,
przeł. Andrzej Sosnowski,
nr 06/1998 (323), s. 267-270.

Harry Mathews: Autobiografia,
przeł. Agnieszka Taborska,
nr 06/1998 (323), s. 271-292.

Harry Mathews / Tomasz Mirkowicz: Haha i Hoho (rozmowa),
nr 06/1998 (323), s. 293-306.

Jerzy Szacki: Cenny przewodnik po filozofii XX wieku,
nr 06/1998 (323), s. 307-311,
[Barbara Skarga (red.), "Przewodnik po literaturze filozoficznej XX wieku", Warszawa 1994-1997].

Małgorzata Łukasiewicz: Nowy, obcy język,
nr 06/1998 (323), s. 312-319,
[Elias Canetti, "Prowincja ludzka. Zapiski 1942-1972", Wrocław 1996].

Wacław Sadkowski: Ścieżki, tropy, szlaki,
nr 06/1998 (323), s. 319-321,
[pryzmaty].

Harry Mathews: Nota o autorze,
nr 06/1998 (323), s. 322-323.

Jerzy Jarniewicz: L. C.,
nr 06/1998 (323), s. 326-330,
[Leonard Cohen, "Piękni przegrani", Warszawa 1995].

Janusz Margański: List do Michała Pawła Markowskiego,
nr 06/1998 (323), s. 331-333.

Maria Bożenna Fedewicz: Sí, me gusta este jardín,
nr 06/1998 (323), s. 334-337.




Copyright © LnŚ 2005-2010
Projekt: Przemek Dębowski
Redakcja: Kuba Mikurda
Wszelkie prawa zastrzeżone.