LnŚ | zespół | o piśmie | archiwum | nagrody LnŚ | prenumerata | kontakt | english


Archiwum -> rok 1998 -> nr 04-05/1998 (321-322)


Szukaj według:

autor
tytuł
tłumacz
o autorze



Szukaj numeru:

rok 2017
rok 2016
rok 2015
rok 2014
rok 2013

rok 2012
rok 2011
rok 2010
rok 2009
rok 2008
rok 2007
rok 2006
rok 2005
rok 2004
rok 2003

rok 2002
rok 2001
rok 2000
rok 1999
rok 1998
          nr 11-12/1998 (328-329)
          nr 10/1998 (327)
          nr 09/1998 (326)
          nr 07-08/1998 (324-325)
          nr 06/1998 (323)
          nr 04-05/1998 (321-322)
          nr 03/1998 (320)
          nr 01-02/1998 (318-319)
rok 1997
rok 1996
rok 1995
rok 1994
nr 04-05/1998 (321-322)


W spisie treści: Sandra Birdsell, Clark Blaise, Robert Bringhurst, Lorna Crozier, Barry Dempster, Mavis Gallant, Jack Hodgins, A.M. Klein, Robert Kroetsch, Irving Layton, Tim Lilburn, Alden Nowlan, Michael Ondaatje, David Adams Richards, Carol Shields, Raymond Souster, Anne Szumigalski, Guy Vanderhaeghe, Ethel Wilson. Czy ta alfabetyczna sekwencja nazwisk mówi sama za siebie? Chyba tak. Czytelnik natychmiast przypomina sobie tytuły przetłumaczonych już na polski (wydanych przez PIW i "Świat Książki") powieści Michaela Ondaatje i Carol Shields, po czym odgaduje zamysł nowego numeru "Literatury na Świecie". Oto Kanada!

Jeśli wiele spośród pozostałych nazwisk nie wywołuje jeszcze natychmiastowego odzewu, to jest tak pewnie dlatego że "Literatura na Świecie" odwiedza współczesną anglojęzyczną Kanadę - w takim zakresie, z tak niepodzielną uwagą - po raz pierwszy. Wizyta jest przez to tym bardziej frapująca; Łatwiej bywać w tych zaledwie kilku miejscach, które z takich czy innych historycznych i historycznoliterackich względów zapewniły sobie niemal mocarstwowy status kulturalny. Łatwiej też podróżować w okolice zupełnie egzotyczne, tam, gdzie nie mówi się po angielsku, niemiecku, francusku czy hiszpańsku. Cóż więc słychać w Kanadzie? Dziewiętnastka wymienionych w spisie treści autorów pisze po angielsku w taki sposób, że od razu nasuwa się refleksja: oto obszar, który w znanym skądinąd języku mówi nam coś nowego - o całym świecie i o sobie, i jeszcze o tym języku. Oto Kanada.

"Literatura na Świecie" odwiedza współczesną anglojęzyczną Kanadę być może tylko przelotnie i późno, ale za to na czterystu stronach swego najnowszego podwójnego numeru. Dziewiętnaścioro prozaików i poetów to z pewnością bardziej panorama niż zbliżenie, jednak w tym panoramicznym ujęciu każdy tekst stoi osobno, a jego klasa chyba nie domaga się lupy.

Andrzej Sosnowski



Robert Kroetsch: To od nich wszystko się zaczęło,
przeł. Andrzej Sosnowski,
nr 04-05/1998 (321-322), s. 003-009.

Michael Ondaatje: Wiersze,
przeł. Jerzy Jarniewicz,
nr 04-05/1998 (321-322), s. 010-028.

Jack Hodgins: Europejskie sale koncertowe,
przeł. Maciej Świerkocki,
nr 04-05/1998 (321-322), s. 029-055.

Alden Nowlan: Wiersze,
przeł. Bohdan Zadura,
nr 04-05/1998 (321-322), s. 056-078.

Mavis Gallant: Muzułmańska małżonka,
przeł. Andrzej Sosnowski,
nr 04-05/1998 (321-322), s. 079-128.

Irving Layton: Wiersze,
przeł. Andrzej Szuba,
nr 04-05/1998 (321-322), s. 129-143.

David Adams Richards: Więzy krwi,
przeł. Maciej Świerkocki,
nr 04-05/1998 (321-322), s. 144-160.

Lorna Crozier: Wiersze,
przeł. Jacek Podsiadło,
nr 04-05/1998 (321-322), s. 161-170.

Sandra Birdsell: Nocni wędrowcy,
przeł. Dorota Filipczak,
nr 04-05/1998 (321-322), s. 171-182.

Anne Szumigalski: Wiersze,
przeł. Andrzej Szuba,
nr 04-05/1998 (321-322), s. 183-199.

Guy Vanderhaeghe: Widz,
przeł. Maciej Świerkocki,
nr 04-05/1998 (321-322), s. 200-248.

Robert Bringhurst: Wiersze,
przeł. Krzysztof Korżyk,
nr 04-05/1998 (321-322), s. 249-260.

Robert Bringhurst: Myśleć i mówić: proza wędrowców,
przeł. Krzysztof Korżyk,
nr 04-05/1998 (321-322), s. 261-291.

Tim Lilburn: Wiersze,
przeł. Jerzy Jarniewicz,
nr 04-05/1998 (321-322), s. 292-299.

A.M. Klein: Portret poety jako pejzaż,
przeł. Bohdan Zadura,
nr 04-05/1998 (321-322), s. 300-308.

Carol Shields: Scenki,
przeł. Dorota Filipczak,
nr 04-05/1998 (321-322), s. 309-320.

Raymond Souster: Wiersze,
przeł. Jerzy Jarniewicz,
nr 04-05/1998 (321-322), s. 321-330.

Clark Blaise: Marząc o Rakietowym Richardzie,
przeł. Maciej Świerkocki,
nr 04-05/1998 (321-322), s. 331-344.

Barry Dempster: Wiersze,
przeł. Jacek Podsiadło,
nr 04-05/1998 (321-322), s. 345-355.

Ethel Wilson: Anioł na grzęzawisku,
przeł. Dorota Filipczak,
nr 04-05/1998 (321-322), s. 356-366.

Jerzy Jarniewicz: Trzy zapałki, czyli Ondaatje by Night,
nr 04-05/1998 (321-322), s. 367-377.

Dorota Filipczak: Gilead jest w was,
nr 04-05/1998 (321-322), s. 378-389.

Wacław Sadkowski: Glosa do biogramu Brunona Schulza,
nr 04-05/1998 (321-322), s. 390-392,
[pryzmaty].

Dorota Filipczak: W krajobrazie. Rozmowa z Robertem Kroetschem,
nr 04-05/1998 (321-322), s. 402-405.

Dorota Filipczak: Wielość w jednej salaterce, czyli sałatka kanadyjska,
nr 04-05/1998 (321-322), s. 406-411.




Copyright © LnŚ 2005-2010
Projekt: Przemek Dębowski
Redakcja: Kuba Mikurda
Wszelkie prawa zastrzeżone.