Ln¦ | zespół | o pi¶mie | archiwum | nagrody Ln¦ | prenumerata | kontakt | english


Archiwum -> rok 2000 -> nr 07-08/2000 (348-349)


Szukaj według:

autor
tytuł
tłumacz
o autorze



Szukaj numeru:

rok 2017
rok 2016
rok 2015
rok 2014
rok 2013

rok 2012
rok 2011
rok 2010
rok 2009
rok 2008
rok 2007
rok 2006
rok 2005
rok 2004
rok 2003

rok 2002
rok 2001
rok 2000
          nr 12/2000 (353)
          nr 10-11/2000 (351-352)
          nr 09/2000 (350)
          nr 07-08/2000 (348-349)
          nr 06/2000 (347)
          nr 04-05/2000 (345-346)
          nr 03/2000 (344)
          nr 01-02/2000 (342-343)
rok 1999
rok 1998
rok 1997
rok 1996
rok 1995
rok 1994
nr 07-08/2000 (348-349)




Octavio Paz: ¬ródło,
przeł. Krystyna Rodowska,
nr 07-08/2000 (348-349).

Octavio Paz / Roberto Gonzalez Echevarria / Emir Rodriguez Monegal: Cztery albo pięć stron ¶wiata (rozmowa),
przeł. Maria Raczkiewicz,
nr 07-08/2000 (348-349).

Octavio Paz: Surrealizm,
przeł. Maciej Ziętara,
nr 07-08/2000 (348-349).

Julio Cortazar: Żywy trup,
przeł. Maciej Ziętara,
nr 07-08/2000 (348-349).

Luis Bunuel: Wiersze,
przeł. Marcin Kurek,
nr 07-08/2000 (348-349).

Luis Bunuel: Instrumentacja,
przeł. Marcin Kurek,
nr 07-08/2000 (348-349).

Luis Bunuel: Prozy,
przeł. Maciej Ziętara,
nr 07-08/2000 (348-349).

Luis Bunuel: ¦redniowieczne wspomnienia z Aragonii,
przeł. Maria Raczkiewicz,
nr 07-08/2000 (348-349).

Luis Bunuel: Kino - instrument poezji,
przeł. Joanna Skórnicka,
nr 07-08/2000 (348-349).

Julio Cortazar: Luis Bunuel: „Zapomniani",
przeł. Maciej Ziętara,
nr 07-08/2000 (348-349).

Octavio Paz: Poeta Bunuel,
przeł. Maciej Ziętara,
nr 07-08/2000 (348-349).

Agustin Sanchez Vidal: Dzieło literackie Luisa Bunuela,
przeł. Joanna Skórnicka,
nr 07-08/2000 (348-349).

Vicente Huidobro: Altazor,
przeł. Krystyna Rodowska,
nr 07-08/2000 (348-349).

Octavio Paz: Altazor (Vicente Huidobro),
przeł. Maciej Ziętara,
nr 07-08/2000 (348-349).

Roberto Juarroz: Wiersze,
przeł. Krystyna Rodowska,
nr 07-08/2000 (348-349).

Laura Cerrato: Wiersze,
przeł. Krystyna Rodowska,
nr 07-08/2000 (348-349).

Fabio Morabito: Opowiadania,
przeł. Martyna Wojciechowska,
nr 07-08/2000 (348-349).

David Huerta: Wiersze,
przeł. Marcin Kurek,
nr 07-08/2000 (348-349).

Gerardo Beltran: Wiersze,
przeł. Leszek Engelking,
nr 07-08/2000 (348-349).

Reinaldo Arenas: Mona,
przeł. Anna Ewa Mularczyk,
nr 07-08/2000 (348-349).

Nicanor Parra: Wiersze,
przeł. Krystyna Rodowska,
nr 07-08/2000 (348-349).

Joan Brossa: Wiersze,
przeł. Marcin Kurek,
nr 07-08/2000 (348-349).

Rene de Costa: Zbieżno¶ci/rozbieżno¶ci: Brossa / Parra,
przeł. Marcin Kurek,
nr 07-08/2000 (348-349).

Antonio Munoz Molina: Carlota,
przeł. Zbigniew Wołk,
nr 07-08/2000 (348-349).

Antonio Munoz Molina: Sny urzeczywistnione: zaproszenie do lektury opowiadań Juana Carlosa Onettiego,
przeł. Hanna Stochniałek,
nr 07-08/2000 (348-349).

Merce Rodoreda: ¦mierć i wiosna,
przeł. Barbara Łuczak,
nr 07-08/2000 (348-349).

Barbara Łuczak: Rodoreda: ¦mierć i wiosna,
nr 07-08/2000 (348-349).

Ernesto Mejia Sanchez: Wiersze,
przeł. Krystyna Rodowska,
nr 07-08/2000 (348-349).

Mirko Kovač: Malwina. Opis życia Malwiny Trifković,
przeł. Dorota Jovanka Ćirlić,
nr 07-08/2000 (348-349).

Mirko Kovač / Dasa Drndić: Z mojej wsi widzę, wszystko (rozmowa),
przeł. Dorota Jovanka Ćirlić,
nr 07-08/2000 (348-349).

Andrzej Siemek: Barthes polskim znakiem wyrażony,
nr 07-08/2000 (348-349).

Piotr Nowak: Jak Ci na imię,?,
nr 07-08/2000 (348-349).

Wacław Sadkowski: Odczytywanie znaczeń (pryzmaty),
nr 07-08/2000 (348-349).

Andrzej Kopacki: Europejski diabeł i psychiatra z celuloidu,
nr 07-08/2000 (348-349).

Piotr Łuszczykiewicz: Sztuka translatorska, sztuka translatologiczna,
nr 07-08/2000 (348-349).




Copyright © Ln¦ 2005-2010
Projekt: Przemek Dębowski
Redakcja: Kuba Mikurda
Wszelkie prawa zastrzeżone.